{"id":74018,"date":"2025-12-19T07:59:11","date_gmt":"2025-12-19T07:59:11","guid":{"rendered":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%be%d0%b4%d0%b0%d1%80%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5\/"},"modified":"2025-12-19T11:12:53","modified_gmt":"2025-12-19T11:12:53","slug":"%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%be%d0%b4%d0%b0%d1%80%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/%d0%b1%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%be%d0%b4%d0%b0%d1%80%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5\/","title":{"rendered":"Gratitude et reconnaissance"},"content":{"rendered":"\n<p>Nous exprimons notre profonde gratitude \u00e0 tous ceux qui ont particip\u00e9 \u00e0 la publication du Dictionnaire psychologique \u00e9mirat-russe, qui est un projet scientifique pionnier aux niveaux local, r\u00e9gional et mondial. Ce travail pr\u00e9cieux, r\u00e9alis\u00e9 dans le cadre d\u2019un partenariat strat\u00e9gique international entre l\u2019Organisation Sheikh Zeid pour les Personnes de D\u00e9termination, nomm\u00e9e d\u2019apr\u00e8s Sheikh Zeid bin Sultan Al Nahyan, et l\u2019Universit\u00e9 f\u00e9d\u00e9rale de l\u2019Oural nomm\u00e9e d\u2019apr\u00e8s le premier pr\u00e9sident de la Russie, Boris Eltsine, contribue \u00e0 la diffusion des connaissances et \u00e0 l\u2019am\u00e9lioration de notre compr\u00e9hension des sciences psychologiques et comportementales. Nous esp\u00e9rons que cette publication sera utile \u00e0 tous les lecteurs.   <\/p>\n\n<p>Special thanks and appreciation to the working group from both sides and the partners: the Abu Dhabi Health Department, the Statistics Centre &#8211; Abu Dhabi, the Abu Dhabi Department of Government Enablement, the Abu Dhabi Police General Headquarters, the United Arab Emirates University, Abu Dhabi Media Network, and Abu Dhabi Public Health Centre.<br\/><\/p>\n\n<p>Nous d\u00e9dions cette publication savante exceptionnelle aux \u00e9tudiants et chercheurs souhaitant mieux comprendre les concepts et sch\u00e9mas psychologiques dans le cadre de l\u2019\u00e9change de connaissances \u00e0 travers les cultures. Ce dictionnaire favorise la compr\u00e9hension mutuelle et la communication efficace en arabe et en russe. De plus, la publication est con\u00e7ue pour avoir un impact positif sur les processus \u00e9ducatifs et de recherche, aidant le lecteur \u00e0 comprendre en profondeur les ph\u00e9nom\u00e8nes psychologiques et \u00e0 avoir l\u2019opportunit\u00e9 d\u2019un \u00e9change interculturel de connaissances professionnelles.  <\/p>\n\n<p>Le dictionnaire, qui comprend des termes et concepts psychologiques en arabe et en russe, renforce le r\u00f4le social et culturel de la psychologie dans les soci\u00e9t\u00e9s \u00e9miraties et russes, sensibilise le public aux probl\u00e8mes de sant\u00e9 mentale et am\u00e9liore les soins psychologiques dans la soci\u00e9t\u00e9. Compte tenu de l\u2019importance de la langue russe dans le domaine de la psychologie, qui poss\u00e8de un riche appareil scientifique et conceptuel sp\u00e9cialis\u00e9, <em>le dictionnaire vise<\/em>\u00e0 fournir une traduction et une interpr\u00e9tation pr\u00e9cises des concepts et termes russes utilis\u00e9s en psychologie, contribuant \u00e0 l\u2019enrichissement des connaissances et \u00e0 l\u2019\u00e9change scientifique. <\/p>\n\n<p>Le Dictionnaire psychologique \u00e9mirat-russe favorise le d\u00e9veloppement des connaissances psychologiques aux \u00c9mirats arabes unis et en Russie en combinant les fondements th\u00e9oriques et appliqu\u00e9s de toutes les branches des sciences psychologiques. Il fournit un guide pratique pour l\u2019action dans l\u2019\u00e9valuation des cas et des situations, leur diagnostic et la mise en \u0153uvre des th\u00e9rapies psychologiques n\u00e9cessaires, agissant comme une r\u00e9f\u00e9rence scientifique fiable pour identifier les besoins psychologiques et sociaux des personnes d\u00e9termin\u00e9es. <\/p>\n\n<p>  Al-Humaidan<\/p>\n\n<p>Directeur g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Organisation pour le Peuple de la D\u00e9termination de Sheikh Zeid<\/p>\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n<p>Ce livre est un r\u00e9sultat important de la coop\u00e9ration scientifique entre l\u2019Organisation Sheikh Zeid pour les Personnes de la D\u00e9termination et l\u2019Universit\u00e9 f\u00e9d\u00e9rale de l\u2019Oural, nomm\u00e9e d\u2019apr\u00e8s le premier pr\u00e9sident de la Russie, B. N. Eltsine. C\u2019est la premi\u00e8re exp\u00e9rience de l\u2019histoire des sciences \u00e0 cr\u00e9er un dictionnaire \u00e9mirat-russe de termes psychologiques, con\u00e7u pour renforcer la coop\u00e9ration scientifique entre les \u00c9mirats arabes unis et la Russie.  <\/p>\n\n<p>Le dictionnaire couvre un large \u00e9ventail de concepts refl\u00e9tant toutes les principales branches de la psychologie, et deviendra un guide fiable dans le d\u00e9veloppement de la terminologie psychologique en russe et en arabe. La syst\u00e9matisation des connaissances scientifiques accumul\u00e9es par les scientifiques des deux pays qui y est pr\u00e9sent\u00e9e constitue une contribution importante au d\u00e9veloppement des contacts acad\u00e9miques et \u00e0 l\u2019approfondissement du dialogue entre les traditions scientifiques et culturelles arabes et russes. <\/p>\n\n<p>La cr\u00e9ation d\u2019un vocabulaire \u00e9ducatif bilingue a n\u00e9cessit\u00e9 un large \u00e9ventail de d\u00e9fis th\u00e9oriques et pratiques, qui n\u2019auraient pas \u00e9t\u00e9 possibles sans le soutien continu de la direction de l\u2019Organisation Sheikh Zeid pour les Peuples de la D\u00e9termination. Nous exprimons notre sinc\u00e8re gratitude au Directeur g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019Organisation, Son Excellence Abdullah Abdullah Al-Humaidan, et \u00e0 son \u00e9quipe pour leur travail acharn\u00e9 et leur volont\u00e9 de r\u00e9soudre rapidement toutes les questions \u00e9mergentes. <\/p>\n\n<p>L\u2019une des id\u00e9es innovantes du Dictionnaire psychologique \u00e9mirat-russe \u00e9tait le d\u00e9sir d&#8217;\u00ab ouvrir \u00bb les fronti\u00e8res d\u2019une tradition linguistique et d\u2019identifier les m\u00e9canismes universels de transmission des connaissances communs \u00e0 la science psychologique. Fond\u00e9s sur la conviction que tous les \u00eatres humains sont uniques mais \u00e9gaux, les scientifiques de Russie et des \u00c9mirats arabes unis ont tent\u00e9 de refl\u00e9ter simultan\u00e9ment les caract\u00e9ristiques culturelles et d\u2019unifier les principales approches psychologiques. Nous avons constat\u00e9 qu\u2019il existe de nombreuses valeurs et visions scientifiques communes entre nos pays dans le domaine de la psychologie.  <\/p>\n\n<p>Ce fut un grand honneur pour les scientifiques de l\u2019Institut Oural pour les Humanit\u00e9s de l\u2019UrFU de travailler avec des coll\u00e8gues des \u00c9mirats arabes unis, d\u2019\u00e9changer des exp\u00e9riences, de mettre en \u0153uvre un projet d\u2019importance sociale et de faire partie de la communaut\u00e9 internationale des psychologues.<\/p>\n\n<p>Pr\u00e9sident de l\u2019Universit\u00e9 f\u00e9d\u00e9rale de l\u2019Oural<\/p>\n\n<p>Victor Anatolievitch Koksharov  <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nous exprimons notre profonde gratitude \u00e0 tous ceux qui ont particip\u00e9 \u00e0 la publication du Dictionnaire psychologique \u00e9mirat-russe, qui est un projet scientifique pionnier aux niveaux local, r\u00e9gional et mondial. Ce travail pr\u00e9cieux, r\u00e9alis\u00e9 dans le cadre d\u2019un partenariat strat\u00e9gique international entre l\u2019Organisation Sheikh Zeid pour les Personnes de D\u00e9termination, nomm\u00e9e d\u2019apr\u00e8s Sheikh Zeid bin [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"class_list":["post-74018","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/74018","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=74018"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/74018\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":74025,"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/74018\/revisions\/74025"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/psychologydictionary.ae\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=74018"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}